0

Les problèmes de traduction des recettes de cuisine

Erschienen am 28.10.2008, 2. Auflage 2008
Auch erhältlich als:
15,95 €
(inkl. MwSt.)

Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783640195954
Sprache: Französisch
Umfang: 16 S.
Format (T/L/B): 0.2 x 21 x 14.8 cm
Einband: kartoniertes Buch

Beschreibung

Seminar paper de lannée 2007 dans le domaine Etudes des langues romanes - Français - Autres, note: 2,0, Aristoteles Universität Thessaloniki (Aristoteles Universität Thessaloniki, Département de Langue et de Littérature Françaises), cours: Théories de traduction, langue: Français, résumé: Le présent mémoire de recherche sest développé dans le cadre du séminaire 'Théories de traduction' du Département de Langue et de Littérature Françaises à lUniversité Aristote de Thessalonique. Là, on a discuté des diverses théories comme celles de R. Jakobson, E. Nida ou G. Mounin et des problèmes concernant la traduction. Après le travail théorique, on devait appliquer les théories pratiquement: Les étudiants devaient trouver un sujet de recherche, comme par exemple la traduction dans la littérature ou dans le cinéma, évaluer leur matériel et analyser le procédé de la traduction appliquée. L'intitulé du sujet choisi cest la traduction des recettes de cuisine. La base de recherche est un livre de recettes grecques et sa traduction vers le français et vers lallemand, qui est ma langue maternelle. Au premier chapitre, la traduction des titres sera analysée. En effet, on verra sil agit de translittération ou de transcription des titres grecs. Le deuxième est consacré aux phénomènes morphosyntaxiques, plus exactement aux formes verbales et à la structure de la phrase. Enfin, le dernier chapitre a comme sujet les phénomènes culturels qui peuvent être observés dans le procédé de traduction des ingrédients.

Produktsicherheitsverordnung

Hersteller:
BoD - Books on Demand
info@bod.de
In de Tarpen 42
DE 22848 Norderstedt