Beschreibung
Was würdest du geben, damit das Gute siegt? - Das epische Finale der großen Romantasy-Trilogie von Laini Taylor für alle ab 14
Endlich sind Karou und Akiva wieder vereint - jedoch nicht als Liebespaar, sondern in einer Allianz gegen den grausamen Seraphim-Regenten Jael. Gemeinsam müssen die Armeen der Chimären und der Seraphim gegen die Bedrohung der Welten antreten. Aber es drohen noch größere Gefahren. Eine bösartige Königin macht Jagd auf Akiva, und am Horizont von Eretz breiten sich riesige Flecken aus wie Blutergüsse. Was könnte mächtig genug sein, um den Himmel zu verletzen? Karou und Akiva müssen kämpfen - für den Frieden und füreinander ...
Eine
einzigartige Erzählweise, grandioses Worldbuiling und eine
epische Liebe - das ist
Enemies-to-Lovers, wie
TikTok es liebt
Das Finale der umwerfenden All-Age Romantasy-Trilogie von
Bestseller-Autorin Laini Taylor - für Leser*innen
ab 14
Unvergessliche Charaktere und
grandiose Plottwists treffen mitten ins Herz
Für alle Fans von
'An Ember in the Ashes', 'A Study in Drowning' und
'Belladonna'
Die ganze 'Zwischen den Welten'-Reihe auf einen Blick:
Band 1: 'Daughter of Smoke and Bone'
Band 2: 'Days of Blood and Starlight'
Band 3: 'Dreams of Gods and Monsters'
Produktsicherheitsverordnung
Hersteller:
Fischer Sauerländer GmbH
Fischer Sauerländer GmbH
produktsicherheit@fischer-sauerlaender.de
Hedderichstraße 114
DE 60596 Frankfurt am Main
www.fischer-sauerlaender.de
Autorenportrait
Laini Taylor hat bereits mehrere Romane veröffentlicht. Sie hat Literatur und Kunst studiert und lebt in Portland, Oregon mit Ehemann und Tochter Clementine. Bei Fischer FJB hat sie in der ¿Zwischen den Welten¿-Reihe die Bände ¿Daughter of Smoke and Bone¿, ¿Days of Blood and Starlight¿ und ¿Dreams of Gods and Monsters¿ veröffentlicht.
Christine Strüh, geboren 1954, lebt in Halle an der Saale. Sie ist Übersetzerin von Gillian Flynn, Cecelia Ahern, Judy Blume, Pete Hamill, Laini Taylor und anderen.
Anna Julia Strüh übersetzte ihr erstes Buch mit fünfzehn, Autorinnen wie Laini Taylor, Ali Hazelwood, Julie Soto u. a. folgten. Sie lebt in Leipzig und überträgt auch Lyrik ins Deutsche, etwa von Rupi Kaur.